Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

ác miệng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ác miệng" is an adjective that describes someone who is foul-mouthed or foul-tongued. This means that the person often uses bad language, insults, or speaks in a way that is offensive or hurtful to others.

Usage Instructions:
  • "Ác miệng" is typically used to describe people who tend to use harsh or vulgar words when they speak. It can refer to someone who frequently criticizes others or spreads negativity.
Example:
  • Câu dụ: "Anh ấy rất ác miệng, thường chê bai người khác không suy nghĩ."
    • (Translation: "He is very foul-mouthed, often criticizing others without thinking.")
Advanced Usage:
  • "Ác miệng" can also be used to describe the tone or manner of speech rather than just the words themselves. For instance, someone might not use explicit profanity but can still be considered "ác miệng" if their comments are biting or sarcastic.
Word Variants:
  • A related phrase is "miệng ác," which carries a similar meaning and can be used interchangeably.
  • Another variant is "nói ác," which means "to speak badly," emphasizing the action rather than the nature of the person.
Different Meanings:
  • While "ác miệng" primarily refers to someone who speaks negatively or offensively, it can also imply a lack of kindness or consideration in the way someone communicates.
Synonyms:
  • "Chửi rủa" (to curse or swear)
  • "Nói xấu" (to speak ill of)
  • "Miệng lưỡi" (literally translates to "tongue," but can imply speaking in a deceitful or harmful manner)
adj
  1. Foul-mouthed, foul-tongued

Comments and discussion on the word "ác miệng"